Klaus Florian Vogt, German Tenor

NHK Eテレで放送された,Wagner Walkureですばらしい美声と迫力で聴衆を魅了した(らしい)フォークトさんに、だいぶ遅れて気づいた私。マティアス・ゲルネの「子どもの魔法の角笛」を録画して、ついでに太ったおばちゃんと歌っているのを聴いたら、ナント、そちらもすごかった。
2017/9/21(木) 会場:NHKホール (東京都)
R.ワーグナー(歌劇「タンホイザー」)[演出]ロメオ・カステルッチ [指揮]キリル・ペトレンコ [独奏・独唱]ゲオルク・ゼッペンフェルト / クラウス・フロリアン・フォークト / マティアス・ゲルネ / アンネッテ・ダッシュ / エレーナ・パンクラトヴァ [演奏]バイエルン国立管弦楽団 [合唱]バイエルン国立歌劇場合唱団 E席 25000円 、 F席 17000円
それ以来、Vogtさんのファンとなり、毎日・毎晩のように聞いている。

★1 “Winterstürme wichen dem Wonnemond” from DIE WALKÜRE
春の月光の下で再会を喜ぶ、ジークムントの歌

★2 “Morgenlicht leuchtend im rosigen”(朝はバラ色に輝き); Die Meistersinger von Nürnberg; R. Wagner


★3 Klaus Florian Vogt Des Baches Wiegenlied


★4 Ein Lied geht um die Welt  2013 in der Semperoper

歌劇「歌は世界をめぐる」 – 歌は世界をめぐる

★5 Vogt sings “Winterstürme wichen dem Wonnemond” from “Die Walküre” by Richard Wagner at ZDF Morgenmagazin February 06, 2012!


★6 Vogt sings “Dein ist mein ganzes Herz” from “Land des Lächelns” by Franz Lehár at Talkshow “3 nach 9” February 03, 2012! Piano: Kristina Ruge.

All of My Heart is Yours

★7 Ich bin nur ein armer Wandergesell (私はただの貧しい旅人)(Semperoper)
Silvesterkonzert 2013 in der Semperoper mit der Dresdner Staatskapelle unter der Leitung von Christian Thielemann
From the operetta “Der Vetter aus Dingsdaどこかの従兄弟” by Eduard Künneke

Festliches Adventskonzert aus der Dresdner Frauenkirche (2013)
Conductor: Markus Poschner
Soloist: Joyce DiDonato, Julia Lezhneva, Klaus Florian Vogt
Orchestra: Staatskapelle Dresden

O Holy Night in F. 49:11 in E. 51:00


Winterstürme wichen dem Wonnemond

SIEGMUND
Winterstürme wichen dem Wonnemond,
in mildem Lichte leuchtet der Lenz;
auf linden Lüften leicht und lieblich,
Wunder webend er sich wiegt;
durch Wald und Auen weht sein Atem,
weit geöffnet lacht sein Aug’: –
aus sel’ger Vöglein Sange süß er tönt,
holde Düfte haucht er aus;
seinem warmen Blut entblühen wonnige Blumen,
Keim und Spross entspringt seiner Kraft.
Mit zarter Waffen Zier bezwingt er die Welt;
Winter und Sturm wichen der starken Wehr:
wohl musste den tapfern Streichen
die strenge Türe auch weichen,
die trotzig und starr uns trennte von ihm. –
Zu seiner Schwester schwang er sich her;
die Liebe lockte den Lenz:
in unsrem Busen barg sie sich tief;
nun lacht sie selig dem Licht.
Die bräutliche Schwester befreite der Bruder;
zertrümmert liegt, was je sie getrennt:
jauchzend grüßt sich das junge Paar:
vereint sind Liebe und Lenz!

https://lyricstranslate.com/en/winterst%C3%BCrme-wichen-dem-wonnemond-winter-storms-gave-way-merry-moon.html

Winter Storms gave way to the Merry Moon

SIEGMUND
Winter storms gave way to the merry moon,
Springtime gleams in mild light;
On bland airs, gentle and lovely
He* sways by doing wonders;
Through woods and meadows blows his breath,
His eye laughs widely apart: –
He chimes from overjoyed bird’s sweet singing,
He exhales lovely fragrances;
Delightful flowers reflourish his warm blood,
Germ and sprout arise from his strength.
With tender weapon’s ornament he conquers the world;
Winter and storm gave way to the strong fight:
Even the rigid door
Which defiantly and rigidly seperated us from him
Had do give way to the brave strokes. –
He came here to his sister;
Love tempted springtime:
It** hided deeply in our bosom;
Now it smiles overjoyed at the light.
The brother unchained the bridal sister,
Whatever seperated them lies in ruins:
The young couple welcomes each other with jubilation:
Love and springtime are united!

Top Pageへ