I wonder my friend Felipe can stay in Paris peacefully. (Jan 10, 2026)
1/11 On his FB
Felipe Camargo
Past… and Not I’m not sure if it was necessary. I just wanted to say hello and goodbye, to walk again the streets of yesterday and the corners of my past.
To revive the ghosts of love, the laughter of the night, and the secrets of my mind.
I walked over and over, up and down, right and left. I saw the same shades, the same stones, the same lines.
I saw sadness and gray. I saw the rain, the snow, the lake. I saw youth and aged, life and death. I saw the past, the present, and tonight. I saw empathy and emptiness, compassion and despair. I saw doubt, fear, and neglect. I saw myself — and I regained.
I walked. Again and again. I saw your shadow and your smile. I saw his fear and his mind. I saw myself crying again.
I walked and kept walking. I tried, failed, and tried again. I was here. And I am here again
Quand le bien-aimé reviendra Près de sa languissante amie, Le printemps alors renaîtra, L’herbe sera toujours fleurie. Mais je regarde, Hélas, hélas! Le bien-aimé ne revient pas.
When the beloved will return Near his languid <longing> friend, Spring will be reborn, The grass will always be in bloom. But I look, Alas, alas! The beloved does not return.
Oiseaux, vous chanterez bien mieux Quand du bien-aimé la voix tendre Vous peindra ses transports, ses feux Car c’est à lui de vous l’apprendre. Mais j’écoute. Hélas, hélas! Le bien-aimé ne chante pas.
Birds, you will sing much better When the beloved’s tender voice You will paint its transport, its lights Because it is up to him to teach you. But I listen. Alas, alas! The beloved does not sing.
Écho que j’ai laissé cent fois De mes regrets, de ma tristesse Il revient, peut-être sa voix Te demande aussi sa maîtresse Paix! il appelle. Hélas, hélas! Le bien-aimé n’appelle pas.
Echo that I left a hundred times From my regrets, from my sadness He comes back, maybe his voice Also ask you his mistress Peace! he calls. Alas, alas! The beloved does not call.