Fünf Rückertlieder

とても楽しみにしているベルリンフィルのコンサート。時々素晴らしいコンサートに出会える。20年ぐらい前、一度行ったきりでもう行けないけど・・・。いつもあの黄色(Goldかな?)のホールににいるような気分になる。リュッケルト歌曲集(5/6)

グスタフ・マーラー リュッケルト歌曲集  

  • »Blicke mir nicht in die Lieder 1.私の歌を覗き見しないで«: Sehr lebhaft 01:38 
  • »Ich atmet’ einen linden Duft 2.私は仄かな香りを吸い込んだ«: Sehr zart und innig; langsam 02:51
  • »Um Mitternacht 4.真夜中に«: Ruhig, gleichmäßig 06:44
  • »Liebst du um Schönheit 5.美しさゆえに愛するのなら«: Innig 02:47
  • »Ich bin der Welt abhanden gekommen 3.私はこの世に捨てられて«: Äußerst langsam und zurückhaltend 07:35

クリスティアン・ゲルハーヘル(バリトン)

Daniel Harding with Christian Gerhaher – Mahler’s Rückert-Lieder

Gustav Mahler, Rückert-Lieder 5. Liebst du um Schönheit Christian Gerhaher: Baritone Bamberg Symphony Daniel Harding: Conductor

全5曲約20分。以下の楽曲で構成。この順番で演奏されるとは限らない。

  1. 私の歌を覗き見しないで Blicke mir nicht in die Lieder! (1901年6月14日作曲)
  2. 私は仄かな香りを吸い込んだ Ich atmet’ einen linden Duft (1901年7月)
  3. 私はこの世に捨てられて Ich bin der Welt abhanden gekommen (1901年8月16日)
  4. 真夜中に Um Mitternacht (1901年夏)
  5. 美しさゆえに愛するのなら Liebst du um Schönheit (1902年8月)

歌詞(独・原語、英)

(1) 1. Blicke mir nicht in die Lieder 
Blicke mir nicht in die Lieder!
Meine Augen schlag' ich nieder,
Wie ertappt auf böser That;
Selber darf ich nicht getrauen,
Ihrem Wachsen zuzuschauen:
Deine Neugier ist Verrath.

Bienen, wenn sie Zellen bauen,
Lassen auch nicht zu sich schauen,
Schauen selber auch nicht zu.
[Wann]1 die reichen Honigwaben
Sie zu Tag gefördert haben,
Dann vor allen nasche du!

私の歌を覗き見しないで(BLICKE MIR NICHT IN DIE LIEDER!)
私が歌を作ってるところを覗かないで。
悪いことして捕まったみたいに、下向くしかないじゃない。
蜜蜂たちが巣を作る時だって、やっぱり他の人に見せたりしないでしょう。
たっぷりの蜜があふれた蜂の巣が出来あがったら、誰より先に味見してちょうだい。

(2) 2. Ich atmet' einen linden Duft!  
Ich atmet' einen linden Duft!
Im Zimmer stand
Ein Zweig der Linde,
Ein Angebinde
Von lieber Hand.
Wie lieblich war der Lindenduft!

Wie lieblich ist der Lindenduft!
Das Lindenreis
Brachst du gelinde!
Ich atme leis
Im Duft der Linde
Der Liebe linden Duft.

ほのかな香りを(ICH ATMET EINEN LINDEN DUFT)
ほのかな香りをかいだ。
部屋には菩提樹の小枝がある。
その菩提樹の枝は、あなたがやさしく折ったもの。
菩提樹の香りの中に、そっと愛のほのかな香りをかぐの。


(3)4. Um Mitternacht 
Um Mitternacht
[Hab']1 ich gewacht
Und aufgeblickt [zum]2 Himmel;
Kein Stern [vom]3 Sterngewimmel
Hat mir gelacht
Um Mitternacht.

Um Mitternacht
Hab' ich gedacht
Hinaus in dunkle Schranken.
Es hat kein Lichtgedanken
Mir Trost gebracht
Um Mitternacht.

Um Mitternacht
Nahm ich in Acht
Die Schläge meines Herzens;
Ein einz'ger Puls [des Schmerzens]4
War angefacht
Um Mitternacht.

Um Mitternacht
Kämpft' ich die Schlacht,
O Menschheit, deiner Leiden;
Nicht konnt' ich sie entscheiden
Mit meiner Macht
Um Mitternacht.

Um Mitternacht
Hab' ich die Macht
In deine Hand gegeben!
Herr über Tod und Leben
Du hältst die Wacht
Um Mitternacht!

真夜中に(UM MITTERNACHT)
真夜中に、目をさまして、空を見上げた。
星の群れの中のどれ一つとして、私に笑いかけてはくれなかった。
真夜中に、暗いところで物思いにふけっていた。
私を慰めてくれるような明るい希望は何もなかった。
主よ、あなたは死と生をいつも見守っておられる。


(4)2. Liebst du um Schönheit 
Liebst du um Schönheit,
O nicht mich liebe! 
Liebe die Sonne,
Sie trägt ein gold'nes Haar!

Liebst du um Jugend,
O nicht mich liebe!
Liebe den Frühling,
Der jung ist jedes Jahr! 

Liebst du um Schätze,
O nicht mich liebe. 
Liebe die Meerfrau,
[Die]1 hat viel Perlen klar.

Liebst du um Liebe,
O ja, mich liebe!
Liebe mich immer, 
Dich lieb' ich immerdar.

美しさゆえに愛するのなら(LIEBST DU UM SCHÖNHEIT)
綺麗だからってだけなら、愛してくれなくていいわ。
若いからってだけなら、愛してくれなくていいわ。
愛してるから愛するのだったら、私を愛して。
いつまでも、私のことを愛してね!


(5)4. Ich bin der Welt abhanden gekommen 
Ich bin der Welt abhanden gekommen,
Mit der ich sonst viele Zeit verdorben,
Sie hat so lange [von mir nichts]1 vernommen,
Sie mag wohl glauben, ich sei gestorben.

Es ist mir auch gar nichts daran gelegen,
Ob sie mich für gestorben hält,
Ich kann auch gar nichts sagen dagegen,
Denn wirklich bin ich gestorben der Welt.

Ich bin gestorben dem [Weltgewimmel]2,
Und ruh' in einem stillen Gebiet.
Ich leb' allein [in mir und meinem]3 Himmel,
In meinem Lieben, in meinem Lied.

私はこの世に忘れられ(ICH BIN DER WERT ABHANDEN GEKOMMEN)
私はこの世から姿を消してしまったの。
きっと、私なんかもうすっかり死んだと思われてるんだわ。
私にはどうでもいいことよ。
私だけの至福の中で、私だけの愛の中で、私だけの歌の中で、ひとりで生きているの。

https://www.lieder.net/lieder/assemble_texts.html?SongCycleId=24

Mahler – Rückert-Lieder – Fischer-Dieskau / Vienna / Mehta

Gustav Mahler Fünf Lieder nach Gedichten von Friedrich Rückert

Ich atmet’ einen Linden Duft 0:00 (2) (仄かな香りを吸い込んだ)
Liebst du um Schönheit 3:07 (5)
Blicke mir nicht in die Lieder 5:57 (1)
Ich bin der Welt abhanden gekommen 7:32 (3)
Um Mitternacht 15:03 (4)

Dietrich Fischer-Dieskau
Wiener Philharmoniker
Zubin Mehta
Live recording, Salzburg, 20.VIII.1967

Christian Gerhaher – Mahler – Lieder eines fahrenden Gesellen

Top Page